WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
Revelation of John 21
17 - 度垣得一百四十四肘、使者之度、乃人之度也、
Select
1 - 我又見天地一新、蓋前之天地已逝、海亦不復有矣、
2 - 又見聖邑新耶路撒冷、由上帝自天而降、如新婦妝飾、特備以待其夫、
3 - 我聞大聲自座而出云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將爲其民、上帝必偕之、爲其上帝、
4 - 且盡拭其淚、死不復有、哀也、哭也、苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
5 - 居於座者曰、我更新萬有、又曰、書之、此言信且眞也、
6 - 又謂我曰、悉成矣、我乃始與終、本與末、凡渴者、將以維生之水源予之、而無費也、
7 - 獲勝者將承此、我爲彼之上帝、彼爲我子、
8 - 但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此卽二次之死也、○
9 - 手執七盂、滿盛七末災之七使、其一就而語我曰、來、我將示爾以新婦、卽羔之妻也、
10 - 我遂感於聖神、被攜至一大且高之山、示我以聖邑耶路撒冷、由上帝自天而降、
11 - 有上帝之榮、其光似至寶之石、有若碧玉、明如水晶、
12 - 有垣大而且高、十有二門、門有十二使者、上書以色列十二支之名、
13 - 南北東西、各有三門、
14 - 邑垣十有二基、上書十二使徒之名、卽羔之使徒也、
15 - 與我言者執金葦爲度、以度其邑與門與垣、
16 - 邑形四方、長廣相等、以葦度之、得四千里、長廣及高相同、
17 - 度垣得一百四十四肘、使者之度、乃人之度也、
18 - 垣築以碧玉、邑爲澄金、其澄若玻璃焉、
19 - 邑垣之基、飾以各種寶石、一碧玉、二藍玉、三蒼玉、四青玉、
20 - 五紅玉、六瑪瑙、七黃玉、八水蒼玉、九淡黃玉、十翡翠玉、十一赤玉、十二紫玉、
21 - 十二門乃十二珠、門各一珠、邑衢爲澄金、明澈如玻璃、
22 - 我不見邑中有殿、蓋主上帝全能者及羔爲其殿也、
23 - 邑不需日月之照、蓋上帝之榮燭之、其燈乃羔也、
24 - 列邦將藉其光而行、世上諸王、以其榮歸之、
25 - 其門白晝不閉、於彼蓋無夜也、
26 - 人將以列邦之榮與尊歸之、
27 - 凡不潔可憎及誑者、決不得入、惟錄於羔之維生書者入焉、
Revelation of John 21:17
17 / 27
度垣得一百四十四肘、使者之度、乃人之度也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget